-to take o to get?-

-to take o to get?-
Nota d'uso
Il verbo italiano “prendere” può essere tradotto in diversi modi. Quando l'azione implica uno spostamento fisico di chi parla, il verbo più appropriato è to get: I'll get my diary, prendo (o vado a prendere) l'agenda. To take viene usato quando l'oggetto da prendere è a portata di mano, oppure quando si offre qualcosa all'interlocutore: Take a chocolate!, prendi un cioccolatino.

English-Italian dictionary. 2013.

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”